Monday, November 28, 2011

鹿柴 (hirven leiri)

鹿紫
王維

空山不見人,
但聞人語響。
返景入深林,
復照青苔上。


Hirven Leiri
Kirjoittaja: Wáng Wéi

Tyhjällä vuorella ei nähdä ihmista.
Vain kunnellaan ihmisen ääniä.
Päivänsade tulee metsään.
Ja paistaa myös vihreän sammaliin.

No comments:

Post a Comment